Spaans

Pablo Neruda

 

Die tier

 

Ek is die tier.

Ek beloer jou tussen die blare

wyd soos stawe

van klam erts.

 

Die wit rivier swel

onder die mis. Jy kom.

 

Naak duik jy in.

Ek wag.

 

Dan met een sprong

vuur, bloed, tande,

met een klouhaal

skeur ek jou bors en heupe oop.

 

Ek drink jou bloed, breek

jou ledemate een vir een.

 

En ek waak stil

jare lank in die bosse

oor jou beendere, jou asse,

roerloos, ver

van haat en woede,

ontwapen deur jou dood,

vasgevang in rankplante,

roerloos, ver

van haat en woede,

ontwapen deur jou dood,

vasgevang in rankplante

roerloos in die reën,

genadelose bewaker

van my moordlustige liefde.

El Tigre

Soy el tigre.
Te acecho entre las hojas
anchas como lingotes
de mineral mojado.

El río blanco crece
bajo la niebla. Llegas.

Desnuda te sumerges.
Espero.

Entonces en un salto
de fuego, sangre, dientes,
de un zarpazo derribo
tu pecho, tus caderas.

Bebo tu sangre, rompo
tus miembros uno a uno.

Y me quedo velando
por años en la selva
tus huesos, tu ceniza,
inmóvil, lejos
del odio y de la cólera,
desarmado en tu muerte,
cruzado por las lianas,
inmóvil, lejos
del odio y de la cólera,
desarmado en tu muerte,
cruzado por las lianas,
inmóvil en la lluvia,
centinela implacable
de mi amor asesino.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: